サグラダ・ファミリア Sagrada Familia 2  旅行・バルセロナ (Travel・Barcelona)

サグラダファミリアの塔にも上りました。
塔に上るエレベーターの中で私たちはエアコンに記された「HIYASU」の文字を発見!
一瞬HITACHIかとも思ったけど明らかにHIYASUで、笑いをこらえるのが大変でした。
Wir sind mit dem Aufzug nach oben von Sagrada Familia gefahren.
Im Aufzug haben wir gefunden, auf der Klimaanlage stand "HIYASU".
HIYASU ist kein japanische Marke aber bedeutet auf Japanisch "kühlen".
Da haben wir irgendwie überrascht und musste viel lachen.

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

教会の様々な部分に植物や木のモチーフが使われていて、教会自体が森のよう。
塔に上ることで、バルセロナの景観を見下ろせ、サグラダファミリアの細部を間近に見ることが出来、工事作業の様子も観察できます。
In Sagrada Familia sieht man überall Motiv von Natur.
Von oben kann man schöne Ausblick von Barcelona haben, Dateil von Sagrada Familia und Bauarbeiter genau anschauen.

クリックすると元のサイズで表示します

貝殻をイメージしたという螺旋階段↓。
Von diesen Spirale Treppe assoziiert man Muschelschale.

クリックすると元のサイズで表示します
0

サグラダ・ファミリア Sagrada Familia 1  旅行・バルセロナ (Travel・Barcelona)

バルセロナ3日目にサグラダファミリアに行きました。
念願のサグラダファミリア、バルセロナに来たからにはこれを見ずして帰れません!

Am dritten Tag in Barcelona habe ich Sagrada Familia besucht.
In Barcelona darf man das nicht verpassen!

正午近くに到着すると、すでに長蛇の列...
Da wir gegen Mittag da waren, musste auf der langen Schlangen stehen.

クリックすると元のサイズで表示します

太陽が照りつける中、サグラダファミリアを見上げながら順番を待ちました。
外観だけでもものすごい迫力。
Während wir warteten, haben wir die Kirche angeschaut.
Aussehen alleine waren wir total begeistert.

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

1882年に着工したこの教会、大きさだけでなくディテールもかなり複雑で、完成は数十年後とも数百年後とも言われています。
完成図にある18本の塔のうち、これまでに完成したのは12本。
1936年に発生した内戦でガウディの設計図は失われ、残された模型をもとにガウディの意思を推測し、建設が続けられているのだそうです。
Sagrada Familia wurde in 1882 angefangen zu bauen.
Am Ende sollte die Kirche 18 Türme haben, aber bis jetzt haben sie nur 12 geschafft.
In 1936 wegen des inneren Krieg wurde Gaudi's Entwurf verloren.
Jetzt geht der Bau weiter mit der Vermutung durch Gaudi's Modell.

クリックすると元のサイズで表示します
0

バルセロナ (Barcelona) 6  旅行・バルセロナ (Travel・Barcelona)

朝の市場に出かけました。
バルセロナの市場にはハム、ソーセージ、果物、魚が色とりどりに並べられています。
Vormittag waren wir auf dem Markt.
Da war sehr bunt mit Schinken, Salami, Obst und Fische.

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

チョコレートを選ぶあんくん↓。
Aukun hat schöne Schokolade ausgewählt.

クリックすると元のサイズで表示します

その他にも夜ワインのお供にみんなで食べよう!と、チーズ、チョリソー、果物などを購入。
ちなみに私はここでチョリソーとサラミ、チーズを買いました。
ソーセージ類は飛行機で日本に持って帰ることはできないけれど、ドイツに持ち込む私はスーツケースに入れてマイクへのおみやげにしました。
Außerdem haben wir Käse und Chorizo für Abend gekauft.
Ich nahm Chorizo, Salami und Käse für Mike.
Nomalerweise darf man nicht mit dem Flugzeug so was nach Japan mitbringen.
Nach Deutschland war gar kein Thema.
Ich fand es toll.
0

バルセロナ (Barcelona) 5  旅行・バルセロナ (Travel・Barcelona)

ホテルのそばのお店でタパスの夕食をとりました。
Zu Abendessen haben wir Tapas gegessen.

タパスとはバルや居酒屋で出される小皿料理の総称。
スペイン語でおつまみを意味する言葉です。
Eine Tapa ist einkleines Appetithäppchen.


クリックすると元のサイズで表示します

一日歩き廻った後のビール!
Bier dazu!

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

この日はサラダとチョリソー(スペイン発祥の豚肉のソーセージ)、タコのマリネと海老のガーリックオイル煮を注文。
Wir haben Salat, Chorizo, marinierte Babytintenfisch und in Knobrauchöl gekochte Krabben bestellt.
0

バルセロナ (Barcelona) 4  旅行・バルセロナ (Travel・Barcelona)

前回の続きで、お昼ご飯を食べて街を歩いていると、巨大パエリアの鍋をかきまぜるおじさんを発見!
Nach dem Mittagessen haben wir einen riesige Paellapfanne umrührenden Mann gesehen.

クリックすると元のサイズで表示します

しかし私たちはお腹がいっぱいだったので、大量の米のにおいにちょっと苦しくなりながら先へ進みました。
Das war sehr interessant aber wir waren so satt dass wir nicht mehr Reisgeruch riechen möchten.

バルセロナの気温は日中30度近くに達し、スペインの人はシエスタをしているであろう時間もアクテウィブに動き回る私たち。
ヤシの木が至る所に生えています。
In Barcelona wae es tagsüber ca 30 Grad.
Trotz der Hitze sind wir ohne Siesta umgelaufen.
Palme war überall zu sehen.

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

途中立ち寄った公園に象の置物(?)があり、思わずあんくんと飛び乗りました
In einem Park haben wir große Elefanten Statue gefunden.
Ich bin mit Ankun sofort drauf gestiegen.

クリックすると元のサイズで表示します
0




AutoPage最新お知らせ