Hartville KITCHEN  レストラン (Restaurant)

マイクのお父さんの家を一泊した次の日は、家まで送ってもらう途中Hartvilleという所に立ち寄りました。

クリックすると元のサイズで表示します

晴れ空に紅葉が映えて、絶好のドライブ日和。

クリックすると元のサイズで表示します

Hartvilleに着いたらまず腹ごしらえ。

この注文を待っている間に出されるパンがホカホカでおいしくてしあわせ*^_^*

クリックすると元のサイズで表示します


私はサラダをポピーシードのドレッシングで注文しました。

クリックすると元のサイズで表示します

サラダと言っても、鶏肉をフライにしたものやゆで卵やチェダーチーズがトッピングされているので、けっこうボリュームがあります。

実はサラダを食べ始めてから、噛む度に治療したばかりの歯が痛みだし、ドレッシングの酸味も治療の傷にさわったのかズキズキ...

クリックすると元のサイズで表示します

マイクのお父さんはホットサンドに大満足。

クリックすると元のサイズで表示します

「ここはパイも有名なんだよ」というマイク父&ロクサンに勧められ、デザートにパイを注文しました。

たくさん種類がある中で、秋らしくパンプキンパイをチョイス。

みんなで分けあって食べるものと思っていたら、マイクのお父さんとロクサンは一口食べて、「試してみたかっただけだから残りは食べていいよ。ロクサンの作るパイの方がおいしいし。」だって。

日本のカボチャのパイのほうがもう少しどっしりとした食感だけど、アメリカのパンプキンパイはスパイスが利いていてふわふわでした。

私の歯を思いやって作られたようなパイでした。

クリックすると元のサイズで表示します


Hartville KITCHEN
Acscess:
1050 Edison St. NW
Hartville, OH 44632
Phone:
330-877-9353


人気ブログランキング、いつも応援クリックをありがとう!
Ich nehme an Blog Rang teil, bitte einmal pro Tag unten klicken!
please klick here for blog ranking↓

人気ブログランキングへ
0

ニューポートのホーフブロイハウス Hofbräuhaus in Cincinatti  レストラン (Restaurant)

「ビールテントがなかった」ことに加え、「1ℓのビールが売られていなかった」ことが残念でならなかったマイク。
持参した1ℓのジョッキに買ったビールを入れて飲んでいる人を見かけるたび、うらやましそうに眺めていました。
Bei Oktoberfest in Cincinnati hat Mike ganze Zeit 'Bierzelt' und 'ein Maß Bier' vermisst.

クリックすると元のサイズで表示します

というわけで(?)、オクトーバーフェスト会場をあとにして、「ホーフブロイハウス」へ。
(この間ピッツバーグのホーフブロイハウスに行ったばっかり...)
Wir haben uns entschieden, nach dem Oktoberfest zum Hofbräuhaus zu gehen.

クリックすると元のサイズで表示します

おいしそうだと思ったけど、1枚に8jは高いので誰も買わなかったポテトパンケーキも食べれたし(笑)、
Hier bestellten wir Kartoffel Pfankuchen, die beim Fest zu teuer und niemand gekauft hat.

クリックすると元のサイズで表示します

1ℓジョッキに入ったビールとドイツ料理にみんな満足。
Mit dem richtigen deutschen Bier und Essen war alle endlich zufrieden.

クリックすると元のサイズで表示します

こうしてシンシナティの一日はふけていきました夕焼け
Das war ein Tag in Cincinnati mit der vollen Biererlebnis...

クリックすると元のサイズで表示します

Hofbräuhaus Newport, USA
200 East 3rd St.
Newport, KY 41071
859-491-7200


人気ブログランキング、いつも応援クリックをありがとう!
Ich nehme an Blog Rang teil, bitte einmal pro Tag unten klicken!
please klick here for blog ranking↓

人気ブログランキングへ
0
タグ: USA Newport

ピッツバーグのホーフブロイハウス Hofbräuhaus in Pittsburgh  レストラン (Restaurant)

ドイツで世界的にも有名なビアホールといえば、ミュンヘンにある『ホーフブロイハウス』。
が、アメリカ、ペンシルベニア州のピッツバーグにもありました。
Es gibt ein 'Hofbräuhaus' in Pittsburgh in der USA.

クリックすると元のサイズで表示します

ピッツバーグのホーフブロイハウスにて、マイクを訪問しにドイツにやって来たデイブとデランに再会。
ちゃんと1ℓのビールがありましたビール
Dort haben ich und Mike uns mit vier Freunden von Mike getroffen.
Dave und Darren lernte ich schon in Deutschland kennen, als sie Mike besucht haben.
Männer bestellen ein Maß Bier!

クリックすると元のサイズで表示します

プレッツェルには、アメリカらしく「ビールチーズ」というチーズのディップがついてきます。
Bretzel haben wir mit Käsesoße gegessen.

クリックすると元のサイズで表示します

初対面のデイブの奥さんクリスティンとデランの彼女クリステウィーナもいました。
Dave's Frau und Darren's Freundin waren auch dabei.

クリックすると元のサイズで表示します

巨大な骨付き肉も、お肉に刺さって出てくるナイフも少し懐かしい...
Die auf dem Fleisch stehenden Messer erinnern mich an Deutschland...

クリックすると元のサイズで表示します

Hofbräuhaus Pittsburgh, USA
2705 S Water St Pittsburgh, PA 15203
(412) 235-7065


人気ブログランキング、いつも応援クリックをありがとう!
Ich nehme an Blog Rang teil, bitte einmal pro Tag unten klicken!
please klick here for blog ranking↓

人気ブログランキングへ
0

FAT HEAD'S BREWERY  レストラン (Restaurant)

FAT HEAD'S BREWERYというたくさんの種類のビールを扱うお店でお昼を食べました。
トレードマークはこの太ったおじさん↓。
Wir haben bei einem Restaurant 'FAT HEAD'S BREWERY' zu Mittag gegessen.
Mike weiß, wo man gutes Bier haben kann.

クリックすると元のサイズで表示します

私はマイクオススメのブルーベリービールを注文しました。
Ich habe Mike's Empfehlung, Blaubeeren-Bier bestellt.

クリックすると元のサイズで表示します

さわやかなブルーベリーフレーバーに加えて、ブルーベリーの実も入って出てきます。
Das Bier hatte so gute Blaubeeren Geschmack und einige Blaubeeren Flüchte dazu.

クリックすると元のサイズで表示します

お店で食べる初バーガーがこちら、全てがはみ出すこのボリューム↓。
Das war mein erster Burger im Restaurant in den USA, so riesig!

クリックすると元のサイズで表示します

マイクと半分にして食べてちょうどよかったです...
Gut, dass wir ein Gericht geteilt haben...

クリックすると元のサイズで表示します

Fat Head's Brewery&Saloon
18741 Sheldon Rd Cleveland, OH 44130
(216) 898-0242


人気ブログランキング、いつも応援クリックをありがとう!
Ich nehme an Blog Rang teil, bitte einmal pro Tag unten klicken!
please klick here for blog ranking↓

人気ブログランキングへ
0

初めての鉄板焼き (Teppanyaki 'SAWA')  レストラン (Restaurant)

マイクの義弟コーディーと一緒に昼食を食べました。
行って来たのは「SAWA」という鉄板焼きのお店。

マイクは前菜メニューの中にtakoという文字をいち早く発見し注文↓。

クリックすると元のサイズで表示します

私は日本でも鉄板焼きのお店に行くことはほとんどないけれど、アメリカのお店は「目の前で焼いてくれる」だけでなく、いろいろなパフォーマンスを見せてくれました。

例えば、お兄さんがヘラでジャグリングをしてみせたり、鉄板の上に炎が上がったり↓、

クリックすると元のサイズで表示します

さいころ状に切ったズッキーニを口でキャッチさせられたり(写真では分かりにくいけど、おばあちゃんも挑戦)、お酒を口の中に注がれたり、

クリックすると元のサイズで表示します

卵と一緒に炒めたご飯からはじまり、

クリックすると元のサイズで表示します

野菜、ステーキやサーモンなど、炒めた食材をお皿のうえに取り分けてもらいます。

クリックすると元のサイズで表示します

パフォーマンスも料理の味付けも、もはや日本食ではなかったけど、とってもアメリカっぽい日本食でした。
(マイクはカクテルグラスに入った日本酒を飲んでいました。)


人気ブログランキング、いつも応援クリックをありがとう!

人気ブログランキングへ


=auf Deutsch=

Wir haben in einem japanischen Restaurant 'SAWA' zu Mittag gegessen.
Da war Mike's Schwager Codi auch dabei.

Ich habe nicht so viele Erfahrung, Teppanyaki zu essen.
Hier wird das Essen vor den Augen fertig gekocht.
Dazu hat unser Koch so viele Nebenleistungen getan.
Z.B... Er Jonglierte mit den Pfannewender, machte große Flamme, warf Stückchen Zucchini in unseren Mund, goss im Mund den Reiswein aus der Ferne, usw...

Endlich haben wir komplettes Essen auf dem Teller.
Es war weder Performance noch Geschmack vom Essen nicht richtig japanisch.
trotzdem hatten wir viel Spaß.


Ich nehme an Blog Rang teil, bitte einmal pro Tag unten klicken!
please klick here for blog ranking↓

人気ブログランキングへ
0




AutoPage最新お知らせ